本帖最后由 叶酩 于 2009-8-6 09:43 编辑
伍}
Donde voy,Donde voy.
穿越整个雨季的旅程;湮逝的时间画面,是密云涌布的暗色天空。
在听这首歌时,会遇见未来独自流亡的自己。
背着行囊,找他的彼途。
城市森林里面有很多人。会有奔赴与告别的地下铁。
会有他的寂寥与行走。
但无关邂逅。
我相信,这只是轮回两端的差别,
还有他兀自找寻晦暗中的那个美梦。
浮世清欢。只是一场寻求伤口的观望。
Donde voy.西班牙语,同Where i go。
solo estoy.同I'm lonely.
这是一首我听了最久的歌。
词句里有着如十四行诗一样凄美的意象。
这是我的命途。
Donde voy.
All Alone I Have Started My Journey.To The Darkness Of Darkness I Go.
With A Reason,I Stopped For A Moment.IN This World Full Of Pleasure So Frail.
Town After Town On I Travel,Pass Through Faces I Know And Know Not.
Like A Bird In Flight,Sometimes I Topple,Time And Time Again,Just Farewells .
Donde Voy,Donde Voy.Day By Day,My Story Unfolds.
Solo Estoy,Solo Estoy.All Alone As The Day I Was Born.
Till Your Eyes Rest In Mine,I Shall Wander.No More Darkness I Know And Know Not.
For Your Sweetness I Traded My Freedom.Not Knowing A Farewell Awaits.
You Know,Heaers Can Be Repeatedly Broken .Making Room For The Harrows To Come .
Along With My Sorrows I Buried.My Tears,My Smiles,Your Name...
Donde Voy,Donde Voy.Songs Of Lovetales I Sing Of No More.
Solo Estoy,Solo Estoy.Once Again with My Shadows I Roam.
Donde Voy,Donde Voy.All Alone As The Day I Was Born.
Solo Estoy,Solo Estoy.Still Alone with My Shadows I Roam.
|